پایگاه تحلیلی خبری شعار سال

سرویس ویژه نمایندگی لنز و عدسی های عینک ایتالیا در ایران با نام تجاری LTL فعال شد اینجا را ببینید  /  سرویس ویژه بانک پاسارگارد فعال شد / سرویس ویژه شورای انجمنهای علمی ایران را از اینجا ببینید       
جستجو
حسین فتاحی:
رمان‌نویس کشورمان معتقد است که مسئولان فرهنگی باید بجای اینکه برای ترجمه کتاب‌ها هزینه کنند، به این سمت بروند که کتاب‌ها را معرفی و مترجمان خارجی را مجاب کنند که خودشان تصمیم بگیرند این کار را انجام دهند.
کد خبر: ۳۰۷۰۶۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۷/۲۹

ادبیات دفاع مقدس به زبان‌های خارجی
افشین شحنه تبار: یکی از مشکلات بزرگ ما در این مسیر هزینه‌های سرسام‌آور کار است. ناشر آلمانی با ۳۰۰ یورو به انگلستان می‌رود و کتابش را معرفی می‌کند؛ اما من این کار را با ۳ هزار یورو هم نمی‌توانم انجام دهم و علاوه بر این دائم نگران این موضوع هستیم که آیا ویزا به نویسنده می‌دهند یا نه و امروز قیمت دلار و یورو چند است.
کد خبر: ۳۰۲۶۶۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۷/۰۷

با محمد حنیف، پژوهشگر ادبیات داستانی
پژوهشگر ادبیات داستانی دفاع مقدس معتقد است، مترجمی که می‌خواهد به ترجمه آثار دفاع مقدس بپردازد، باید به ابعاد مختلف جنگ تحمیلی و زمینه‌های تاریخی این جنگ مسلط باشد در غیر اینصورت آن گونه که باید اثرگذار نخواهد بود.
کد خبر: ۳۰۰۹۷۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۶/۲۹

گلعلی بابایی در «شابک» مطرح کرد:
گلعلی بابایی در «شابک» دوران هشت سال دفاع مقدس هم پیشینه‌ای برای تاریخ کشورمان خواند.
کد خبر: ۳۸۶۵۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۹/۰۸

آخرین اخبار
پربازدیدترین